La Cornetto? Du vet språk är inte min starka sida... Jag har lärt mig dem ur en bok. Ja förutom Svenska då, som ständigt gnatats i familjen. Men jag pratade med en Italienska en gång (på knagglig engelska) och hon hade en lång utläggning om att La Biscotto mer var åt det goda, närmast dräggel i mungipan kanske... Lite mer än en god kaka ungefär. Jag drog Berggrens meriter, lite om hans stil och försökte få henna att förstå djupet i "Bulla" och därigenom fånga denne hockeyspelare ur det Italienska perspektivet och kulturarvet. Inte lätt. Men efter diverse hångel vid Tower Bridge så enades Vi slutligen om La Biscotto. "Mer än en småkaka"
Men på den nerspydda sidenslipsen så är du inte ens nära... Någon som vet hur man översätter: "Vresig finne sprungen ur Kallevallasaga som blivit mytomspunnen överjävlig hårdingatrapp för annars vanligtvis bloddopat folkslag" till flytande italienska?
Varför ska Timrå kommunicera utåt att det finns pengar att handla för? Där behöver ni ju se den andra sidan av myntet också, vet en spelare att det finns pengar att hämta så kommer de att kräva det.
dem ur en bok. Ja förutom Svenska då, som ständigt gnatats i
familjen. Men jag pratade med en Italienska en gång (på knagglig
engelska) och hon hade en lång utläggning om att La Biscotto mer
var åt det goda, närmast dräggel i mungipan kanske... Lite mer än
en god kaka ungefär. Jag drog Berggrens meriter, lite om hans stil
och försökte få henna att förstå djupet i "Bulla" och därigenom
fånga denne hockeyspelare ur det Italienska perspektivet och
kulturarvet. Inte lätt. Men efter diverse hångel vid Tower Bridge så
enades Vi slutligen om La Biscotto. "Mer än en småkaka"
Men på den nerspydda sidenslipsen så är du inte ens nära... Någon
som vet hur man översätter:
"Vresig finne sprungen ur Kallevallasaga som blivit mytomspunnen
överjävlig hårdingatrapp för annars vanligtvis bloddopat folkslag" till
flytande italienska?